David Roncancio - Traducciones
David Roncancio
Traductor certificado y jurado para español
Yo nací en Alemania. Mi familia y yo emigramos a Colombia después de mi nacimiento, donde pasé mi infancia entre Colombia y Alemania. Como mi madre nos hablaba alemán y mi padre español, aprendí ambos idiomas como lenguas maternas.
En Colombia asistí al Colegio Alemán e hice el bachillerato colombiano. Después de mis estudios como psicólogo y educador, realicé una formación adicional como docente de alemán como lengua extranjera y trabajé durante varios años en el Instituto Goethe y en varias escuelas alemanas en Colombia. También traduje e interpreté al español, alemán e inglés para los equipos que visitanban Colombia.
En 2008 me certifiqué como coach de vida y empresarial y fundé mi propia empresa de coaching.
En 2011 fuimos a China para montar la sección de alemán de un colegio americano y también para dar clases en alemán, español e inglés.
Vuelvo a vivir en Alemania desde 2017, donde trabajo a tiempo parcial como profesor y asistente educativo en el centro de educación de adultos (VHS) del distrito. También trabajo como traductor jurado y Coach intercultural de vida y ejecutivo.
01
Cualificaciones
02
Experiencia laboral
03
Membresías
-
Traductor general jurado para alemán/español. Registrado en la base de datos de intérpretes y traductores jurídicos .
-
Traductor certificado por el estado para alemán/español.
-
Docente de alemán como segunda lengua/lemgua extranjera para los cursos de integración y alfabetización aprobados por la Oficina de Migración y Refugiados (Bamf).
-
Coach de Vida y Ejecutivo en Internacional Coaching Leadership (ICL).
-
Desde 1988 traductor e intérprete consecutivo voluntario para organizaciones cristianas, particulares y pequeños empresarios de todo el mundo.
-
Desde 1999 como docente de idiomas y profesor de alemán, español e inglés en Berlitz, Instituto Goethe, VHS y escuelas alemanas en el extranjero.
-
Desde 2008 autónomo como coach y formador de vida y empresarial. Entre otras cosas, con mi propia empresa en Colombia.
-
De 2011 a 2017: Trabajando en un colegio internacional americano en China, estableciendo el programa de alemán.
-
Miembro del Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer ( BDÜ ).